puedo prometer y prometo

13 de Julio de 2005

El Quijote

Archivado en: General — D@vid @ 7:34 pm


El pretendido latazo que nos están dando a diestro y siniestro con la conmemoración del 500 aniversario de El Quijote me está sirviendo, personalmente, de mucha distracción y asueto mental.

Tuve la suerte de disponer durante mi adolescencia de una edición infantil y actualizada en cuanto al lenguaje, que narraba en alto a mi hermano pequeño antes de dormir en la habitación que compartíamos en nuestra casa familiar de Soria, con lo que ya cumplí la obligada misión de su lectura.

Padecí, como toda mi generación, de sus incomprensibles dictados y obligadas declamaciones en alta voz durante los tiempos de la escuela primaria, causa primera del odio generalizado que esta novela magnífica supone para casi todos nosotros.

Luego, ya mayor, descubrí las Novelas Ejemplares, llevado por una rutinaria cita veraniega y vacacional, impuesta casi como disciplina académica, a la que no falto: leer los clásicos españoles del Siglo del Oro.

Y ahora practico, con El Quijote ya en versión original, una de mis pasiones más idiotas: consultar los diccionarios, que me puede entretener horas: voy a un vocablo, ése me lleva a otro, descubro en la parte inferior del manual uno nuevo, y así sucesivamente hasta que me obligan a sentarme para la cena.

En fin. Una sugerencia para aficionados, curiosos y gente desocupada: cójanse la primera página de la historia del ingenioso e hidalgo Alonso Quijano y pongan un diccionario de español al lado (ahora lo pueden hace simultáneamente, y sin papeles, con un ordenador) consultando todas las palabras desconocidas o que su significado nos resulte poco familiar: verán lo ameno, sorprendente y delicioso que resulta el entretenimiento. Yo, desde luego, no lo cambio por una videoconsola, por un manipulado telediario o por un chillón programa de las vísceras. Y es gratis. O casi.

12 Responses to “El Quijote”

  1. Uno Más Says:

    Te admiro el gusto, amigo Rey Bí­blico. Es más, te animo a que te leas casi al final del capí­tulo cuarto cuando el autor describe a los magrebí­es (usar la palabra “moros”, aunque de forma quijotesca es ahora polí­ticamente incorrecto) :).

  2. David Says:

    Hombre, es que se me estaba ocurriendo, ahora mismo, que el castellano es más rico que la fortuna de Botí­n, pongo por caso. Y su acceso es gratuito, no como el botí­n del corsario Botí­n: joder lo que se pierden los que lo desprecian o ignoran.

  3. pacha_pepe Says:

    http://www.elmundo.es/elmundo/2005/07/13/cultura/1121276850.html

  4. Merlintxu Says:

    jeje pacha era el link que iba dar.. para todos los vascuence hablantes por fin una traducción de la novela

  5. Julián Says:

    Lo verdaderamente curioso de ese juego (pasar de una palabra a otra, de un significado a otro) es que, por lo menos a mi, me sirve de recordatorio para vocablos utilizados en mi infancia que por mor de la TV y otros medios de comunicación he perdido, o casi.

  6. Uno Más Says:

    De “por fin”, nada. La ministra “calva” ha reeditado un Quijote en vascuence de 1977… Ahora dirán que es inédito :).

  7. nandopera Says:

    si es que no hay nada como salir del barrio y visitar la cuna de Cervantes, se respira el rio.

  8. adiskide Says:

    Que rí­o?

  9. Uno Más Says:

    ¿El del trasvase? ;)

  10. nandopera Says:

    el aire del rí­o, que me rí­o. O es que no vemos en el mapa del tiempo que siempre hay 1 grado menos q en Madrid? Digo, q si pensamos que lo de aquí­ es lo mejor, que lo veamos desde fuera, se aprecia mejor (al menos 1 vez en la vida).

  11. David Says:

    Joder quémetafí­sico estás nandopera…

  12. nandopera Says:

    si, debe ser la relajación polí­tica ante el veraneo…

Leave a Reply

Powered by WordPress